Обратил внимание, что перспектива слушать интервью с лидерами на английском не вызвала особого энтузиазма. А зря, ведь именно там — основная «мякотка». Мой свободный пересказ на 14 минут — это всего лишь «аперитив», трейлер к сериалу. Если кто-то считает, что во взрослые финансы можно погрузиться чтением одного поста в день от русскоязычного блогера… да флаг ему в руки, в общем!
Поэтому прервусь на секундочку в разборе лидеров рынка и расскажу, как именно я дошёл до нормального понимания английского языка.
Начнём с того, зачем это вообще нужно?
Как вы видите, весь самый ценный контент по финансам идёт именно на английском языке. И альтернативы этому нет: пока вы дождетесь русского перевода, то любой, даже самый иллюзорный шанс получить конкурентное преимущество, уже потеряется и в рынке, и в унылом переводе теми людьми, кто вообще никогда не занимался финансами.
А интервью вообще никто и никогда не переводит, особенно по нишевым темам. А ведь именно там «между строк» можно услышать нечто по-настоящему ценное, что никогда в книги не попадёт.
Английский на слух — это примерно как выучить основы теории вероятностей, поскольку без нее тоже на рынке делать нечего. Плата за вход, по сути.
Как получить достаточное понимание английского для этих сугубо меркантильных целей?
Снаружи может показаться, что мне несколько повезло, поскольку я окончил школу с углубленным изучением языка, да и мама у меня работает преподавателем английского, и пинала меня с детства по этому поводу.
По факту же, школу я закончил абсолютно нулевым, на уровне «London is the capital of Great Britain» и заученными слово-в-слово 30 «темами» по страничке каждая. И мама, конечно, сильно помогла, отправив меня в языковую школу, но вот заниматься со мной отдельно сил у неё уже не было. У кого мамы работают в школах, меня поймут. Я даже к «настоящим» американцам на уроки не ходил, хотя и была возможность.
В общем, на выходе из школы смысла в будущем от английского я не видел, разве что в перспективе за бугор метнуться, и я в таком состоянии «нахрен не надо» прожил достаточно долго.
Потом я все-таки попытался выйти на англоязычный рынок со своим продуктом и понял, что «тугезебекозить» уже не модно. Начал, было, грамматику заучивать, но это оказалось мощным снотворным с блевотным рефлексом. В итоге, поскольку проблему как-то все-таки надо было решать, принял решение читать все на английском.
Да, с технической литературой проблем вроде как и не было: каждый программист с этим сталкивался. Но я заставил себя читать именно художественные книги. Любимую фантастику, да маркетинг и бизнес. Адама Смита того же. Гарри Гаррисона (уровень языка для старшей группы детского сада). Айн Рэнд — покруче, но интересно.
Было сложно на старте, но в фантастике можно «прыгать» через куски без потери контекста. Поэтому просто купил пару книг бумажных б/у на барахолке в Олимпийском, да читал в метро (тогда ещё даже смартфонов не было). Как в сюжет ворвался — уже перестал замечать, что это английский.
И словарем тоже не пользовался, пытаясь понять смысл из контекста. Не понял? Ну и хрен с ним, читаем дальше, это ведь фантастика, а не ТЗ. Удивительно, но мозг постепенно привыкает, важно только книжку поинтереснее взять. Потом взял уже Palm Pilot сильно б/у в здании бывшей тюрьмы на Лубянке и перестал таскать с собой бумагу, да мучать принтер в офисе.
Таким макаром я более-менее «ворвался» в язык, по крайней мере перестал испытывать дискомфорт от длинных текстов. И дальше поставил себе правило: если контент есть на английском — я читаю его именно на английском. Даже русских авторов.
Потом возник вопрос с разговорной речью. И тут я тоже поставил себе правило: «контент только на английском», и путем проб и ошибок нашёл тот тип контента, который новичку заходит лучше всего: ситкомы. Сериал «Друзья» — вообще идеальный под эти цели — куча коротких диалогов, где смысл можно понять из контекста, без словаря. Ну и просто весело все это смотреть.
К концу первого сезона я начал понимать хотя бы 20% шуток. К концу второго — где-то половину. К концу 6-го сезона — не понимал лишь отдельные слова, но шутки все уже «заходили». Ну а к последнему сезону просмотр фильмов в оригинале стал естественным, и я даже слова песен стал понимать иногда.
Если скажете, что «это меня школа подготовила к такому», то авотхрен: сестра моей жены по моему совету посмотрела Друзей подобным образом, и дальше продолжила смотреть фильмы в оригинале. Этого (плюс немного самообразования) было достаточно, чтобы получить работу бухгалтером в международной компании в Дубаях, где она общалась с англоязычными клиентами, в том числе и вживую. И окончила она обычную школу с экономическим уклоном, где был реально унылый английский, стандартно-советский.
Я что-то уверен, что если бы я сам начал именно с сериалов, а не с книг, то изучение было бы быстрее и эффективнее, в итоге.
Дальше я уже накачал себе подкастов с интервью по интересным мне темам (стартапы, маркетинг) и слушал их в фоне, когда гуляю или даже работаю. И полезно, и интересно, и язык.
Но самый кардинальный переход был, когда я решил, что пора бы уже весь контент переводить на английский, а не только потребление. Заставил себя писать все свои дневники, планы и конспекты именно на английском. Тугезебекозил, конечно, на старте, но со временем втянулся. И сейчас пишу на английском даже быстрее, чем на русском (короче слова и конструкции, автокоррекция на айпаде корректнее отрабатывает из-за простых окончаний).
В общем, если вы все еще испытываете трудности с потреблением тех плейлистов, которые я выкладываю по каждому из лидеров, рекомендую на досуге посмотреть тех же Друзей в оригинале, запоем. Ну или Теорию большого взрыва. Или Lost — там тоже диалоги простые. Битва престолов или Клиника — нет, там язык сложный.
Важно только брать то, что по-настоящему интересное: художественные фильмы, сериалы, интервью, юмористические передачи вроде Карлина или Сайнфилда. А не обучалки или курсы — это все смотрится не так бодро на старте.
И, самый важный вопрос: «Сколько на это потребуется времени?»
В сериале Друзья серии по 20 минут, всего 236 серий, или примерно 80 часов. В режиме «лежу на диване и смотрю запоем по 12 часов на выходных» это примерно 7 выходных дней. Или 3-4 рабочих недели. Или всего одна неделя, но с полным погружением. Или 3 дня «не есть, не пить, не спать.»
Дальше уровень уже будет достаточным для того, чтобы ставить эти интервью с лидерами в режиме советской радиоточки. Чтобы мозги промывало с утра до вечера и заполняло мозг шаблонами. Ну или сразу поставить эти интервью, минуя Друзей, это если хотя бы 20% понятно со старта. Там уже мозг «добьет» остальное.
Приемлемая цена? :)
Круто конечно, но сейчас браузер от яндекса переводит видосы на лету, так что мотивация исчезающе мала. И я сильно сомневаюсь что человеку за 30 светит перспектива с околонуля начать общаться на английском в ближайшем будущем. А чтобы потреблять контент в настоящее время язык знать уже не надо.
Я не вижу смысла обсуждать теоретическое «сильно сомневаюсь». Кому интересно — тот попробует, оценит для самого себя эффективность этого подхода, и либо сдастся, либо «ворвется». Цена вопроса-то небольшая.
Лично мне будет интереснее общаться и работать именно с теми, кому не потребуется переводить каждое слово.
Я не понимаю цель какая — общаться, или всё таки читать-слушать? Ты свободно общаешься на английском, учитывая сколько времени потратил на изучение?
Лично у меня цель: «Изучать то, что мне интересно, и общаться с интересными людьми». То есть и общение, и читать-слушать одновременно.
Да, уже абсолютно свободно. На одних сериалах я получил 8 Listening и 7 Speaking (из 9 возможных) на IELTS еще 10 лет назад. Сейчас, думаю, было бы уже ближе к максимальному баллу. Ошибки есть только в грамматике иногда, поскольку мне все еще лениво ее учить.
Учителя языка пишут, что общение и восприятие информации это два разных навыка и их приходится тренировать отдельно. То есть человек, изучивший язык на сериалах часто не способен общаться, ему нужна практика постоянного общения.
Навык без практики утрачивается. Если ты начал общаться и, например, сумел устроился на работу в это время (программистом тем же), а потом уволился, то через год-два язык забывается. Какой вывод: язык это очень трудозатратная хрень и если у тебя нет реальной цели, которая достигается в том числе и изучением языка, финансовой прежде всего, занятие языком это блажь. То есть, «интереснее общаться и работать именно с теми, кому не потребуется переводить каждое слово» это не то ради чего стоит изучать язык.
Просто ты тон такой сугубо практический задал, я стараюсь его придерживаться.
Это — мой личный выбор, и я не вижу смысла его обсуждать. Мне действительно приятнее общаться с теми, кто понимает язык, чем с теми, кто за каждым словом лезет в словарь. Поскольку обсуждаем мы все-таки те темы, лидеры в которых, как правило, англоязычные.
От того, что ты построишь тут какую-то рациональную конструкцию, мое мнение и ощущение по поводу людей с тугезебекозом ведь не поменяется. И я буду всячески избегать общения с теми, кто будет требовать от меня поработать переводчиком на халяву.
И, когда дело дойдет до живого общения с теми же лидерами, ты тоже полезешь за разговорником для туристов? Сейчас-то это не так уж и сложно: народ есть и в Твиттере, и в Линкедин.
Так что я убежден, что для нормального погружения именно в этот рынок английский является насущной необходимостью. Именно свой, а не через «прокладку» в виде переводчика, каким бы хорошим он ни был.
А я вот не стану долго думать. Цена и правда невысока. Теорию или друзей люблю. В английский нужно въезжать по-любому, тот же AR об этом всем чаще намекает. Сегодня и начну перед сном.
Достаточно ли 1-2 серии в 1-2 дня? Не будет ли заминки и отката?
Попробуйте. Я сам именно «запоем» смотрел, поскольку мне сюжет нравится.
Спасибо, обязательно попробую. Давно хотела именно с сериалов на англ начать, а тут и необходимость подоспела и ваш пост!)
Поделюсь своими методами изучения английского:
1) Школа — старший брат говорил — учи английский. Ну я и стал учить ))). В 11м классе решил вместо экзамена написать реферат. 1996год. Нашел в нашем посёлке печатную машинку на английском языке. Единственную. Мне её дали на пару месяцев. Уж не помню какими правдами и не правдами ))). Напечатал реферат 45 листов. Попутно практически освоил навык слепой печати ))). Компов и принтеров тогда в доступе не было…
2) Универ — тот самый Сорос — Civic Education Project — чисто случайно заобщался на первом курс с американским профессором ))) — не смог сказать слово «чуть-чуть», что я знаю английский ))))
Сходил к нему на 3х часовую лекцию как писать резюме. И к своему удивлению понял 80% )))))
3) Пошел к нему на курс, заодно задружился и съездил на первую конференцию ))) в Будапешт. Это вообще в то время не реально для меня было.
4) Потом 5 лет искал разных англоговорящих волонтёров и общался. Через некоторое время начинаешь думать на английском и языки начинают бороться в голове )))). Как общение прекращается, русский вытесняет обратно из головы английский.
5) Потом перерыв. Потом 13 лет работа во внешнеэкономическом отделе — английский в основном письменный, иногда созвоны — китайцы и индусы.
6) Два года назад решил во ФронтЕнд. Сейчас работаю в Эпаме — английский везде. Текущий проект тоже на Европу. Нужно всё — читать понимать, слушать понимать, писать, тоже понимать ну и иногда говорить понимать ))))
7) Технические средства, которые сейчас использую:
а) Microsoft Edge — правой кнопкой кликаешь и меню «Read aloud» — настройка голосов, скорости воспроизведения, акцентов — очень клёвый искусственный интеллект — произносит с интонацией (!!!!), делает паузы и ставит правильно ударения. До сих пор в шоке, как они это делают ))))
б) В эдж же опять встроенное расширение — Lingualeo Language Translator — два раза кликаешь — всплывает перевод, раньше пользовался гугл транслейтом, иногда ленился, а теперь не в лом каждое слово перевести если надо.
в) Самое крутое — субтитры в ютубе — включаешь и слушаешь и читаешь заодно
г) Анки программа — выписываешь слово и перевод. Каждый день повторяешь. Научный метод интервальных повторений — уже много слов выучил.
Вывод: считаю самое главное — это общение с носителями языка. Очень быстрый прогресс.
Да, с носителями было бы круче, конечно. Те же дети очень быстро обучаются языку в компании сверстников.
Но у меня тут задача — взрослых дядек и тетек без отрыва от производства мотивировать :)
Я сам по себе знаю, что «серьёзное» изучение языка — анриал без серьёзной мотивации. Вот у меня её до сих пор нет :)
У меня тоже мотивации нет. Силы воли и т.п. Надо просто встраивать это в обычную ежедневную повседневную жизнь.
Раньше я встраивал турнички в парке в обед по пути в столовую )) — то есть хочешь пообедать — на турнички заработать аппетит.
Как-то ездил мимо берега Волги на работу. На 10 минут пораньше выехал — оп, плаваешь в водичке (обожаю плавать) — бодрячком потом. То же встроено в обычную жизнь.
Так и с английским надо — чтобы оно по ходу дела… Смотрю тоже ютуб на английском — очень прикольно. Разные спикеры совсем по-разному говорят.
Да, общение с нейтивами — это сильный буст. Но это целенаправленные усилия нужно прикладывать, согласен.
Мне кажется, надо знать английский не совсем круто, а «достаточно». Когда результат на вложенные усилия уже микроскопический. У меня сильный акцент, да и фиг с ним ))) чтобы его исправить, сколько усилий нужно приложить — «овчинка выделки не стоит». Так же с временами и т.п.
Сейчас grammarly плагин — подставляет за меня артикли и подправляет времена )))) (очень удобная штука для письменного, а если ещё и премиум, там наверное вообще космос)
Не знаю, мне просто нравилось книжки читать на английском. Потом нравилось общаться с нейтивами. Потом я понимал, что в работе это даст буст (так и оказалось). Ну может мне почему-то английский легко даётся (может потому что я его много «задрачивал» в школе и универе). Вот брату (он учил немецкий в школе) английский почему-то «не даётся» ))))
А ещё, у меня двоюродная бабушка была преподавателем английского языка в Тамбове. Так у неё в 70-80е годы был то ли телевизор то ли проектор с мультиками на английском.
Это вообще писк был. Спец школа ))) Дети со всего Тамбова хотели к ней учиться ))) В те времена мультиков на русском то не было, а вот на английском это вообще анриал что-то ))))
А у нас сейчас всё что хочешь, учи не хочу ))))
В 1996 году у меня печатная машинка была. Это только реферат 45 листов был. А сколько раз я перепечатывал по полстранице из-за ошибок….
Капец какой труд был. Я тогда в конце подумал, намного проще было бы экзамен выучить и сдать, чем я так извращался несколько месяцев ))))))
Да, согласен про встраивание: если смотреть в долгосрочной перспективе, то даже разные вроде как мелочи возвращаются потом сторицей. Мне этим Action Research нравится: если зо дня в день одни и те же вопросы задавать, невольно задумываешься глубже и находишь какие-то неожиданные и элегантные решения, которые потом выглядят как: «Почему я этого раньше не понял?»
Удваиваю. Хотя мне конкретно «друзья» вообще не зашли)
Словарный запас традиционно был набран чтением технической литературы, немного восприятие на слух через фильмы/сериалы с субтитрам (не так полезно, как вообще без них, но на большом пробеге уже многие диаложные фразы подсознательно улавливаешь, и в речи так же используешь). Если совсем с нуля — то мне кажется бесполезно так делать, какая-то база должна быть словарного запаса.
Реальная практика началась в путешествиях, где без английского никуда, и общением с другими путешественниками. Где-то за полтора года все это очень хорошо уложилось, вечера под пиво, разговоры за жизнь и прочее, хочешь жестами объясняй, хочешь словами, телефонов с гугл транслейтом тогда было мало.
Сильно позже полирнул той же художкой и научпопом на английском (в формате того, что еще не перевели), и просто огромным количеством контента на ютубе. Если это монолог — то там как правило понятный акцент и внятная речь, диаложные уже сложнее воспринимается ( + всякие акценты).
Сейчас уже разницы особой нет, на русском читать/смотреть контент, или на английском, скорость чуть проседает (для книг, где-то на 20-30%, особенно художка).
Вот только фоном подкасты/интервью слушать не могу, меня прям реально отвлекает, мне надо прям вслушиваться, максимум ставить что-то во время какой-то деятельности (типа глажки или уборки), в остальное время я про однозадачен. Если во время работы кто-то будет на фоне о чем-то разговаривать — я попросту не смогу сосредоточиться на работе, и либо перестану работать и стану слушать, либо осознанно начинаю игнорировать разговор.
Понравился подход Rosetta Stone, чутка монотонный, но в достаточно ненапряжной игровой форме, совсем с нуля это прям идеальный способ изучить базу, причем именно на слух. Я там как раз где-то 30 часов испанского вывез, после чего со словарями было куда проще работать и строить предложения.
Я фоном слушаю по следующей причине: где-то вычитал, что мы неизбежно отвлекаемся в процессе работы. Так просто наш мозг устроен: он не может концентрировать внимание на одном и том же долгое время,ему нужно переключаться. И, если в фоне что-то играет, то переключается внимание уже на какую-то полезную шнягу, а не на дуплеж.
Сначала — да, было не особо приятно в фоне слушать, но потом привыкаешь. Это примерно как зубы чистить по утрам: если никогда этого не делал, как дети, то тяжко втягиваться, зато потом выполняется на автомате.
Ещё заметил, что без фонового контента по теме часто теряю цель того, что я делаю, когда слишком погружаюсь в технические детали. Сначала теряешь ощущение направления движения,а потом и в анабиоз впадаешь. Когда ловлю себя за этим, запускаю игрушку, и фоном — те же подкасты. Быстро оживляет, поскольку за игрой можно внимательнее слушать.
Сериалы с английскими субтитрами или сразу без сабов на слух?
Мне кажется, с лучше все-таки с субтитрами начать. Иначе вообще ничего не понятно будет со старта.
Я сам начинал без субтитров, но у меня уже какой-то словарный запас со школы все-таки был.
А что вам дало серьёзный буст в формулировании мыслей английском? В одну сторону вроде несложно — нужно просто смотреть контент на английском и вроде как приклеивается. А в обратную сторону? Сильно помогло написание дневников, конспектов? Что дало больший эффект?
Да, именно дневники и планы помогли. До этого любой контент шёл тяжело.